|
An HOBAD,
nó Anonn agus Ar Ais Arís
|
J.R.R. Tolkien a scríobh.
Nicholas Williams a d’aistrigh go Gaeilge
An chéad eagrán 2012.
“I bpoll sa talamh a bhí cónaí ar hobad. Níor pholl gránna, salach,
fliuch é, lán le giotaí de phéisteanna agus le boladh láibe. Níor pholl tirim,
lom, gainmheach a bhí ann ach an oiread, gan aon rud ann le n-ithe ná le suí
síos air; poll hobaid ab ea é agus is ionann sin agus compord.”
"Bhí gnaoi an phobail riamh leis an sárscéal fantasaíochta seo faoi
hobad darb ainm Biolbó Baigín agus é á sciobadh chun siúil gan choinne
ar eachtra fhada in éineacht le Gandalf Draoi agus le trí abhac déag.
Is scéal An Hobad faoi thuras a dhéanann Biolbó i gcuideachta na n-abhac
le teacht ar thaisce ór a bhfuil dragan i seilbh uirthi. In aghaidh a
thola ar dtús a ghlacann Biolbó Baigín páirt sa tóraíocht chontúirteach,
mar is hobad gan uaillmhian é, atá an-tugtha do chompord an tsaoil. I
ndeireadh na dála, áfach, cuireann sé iontas air féin lena sheiftiúlacht
agus lena scil amhail buirgléir. I measc eachtraí eile buaileann
Biolbó le troill, le púcaí, le habhaic, le heilbh agus le damháin alla
ollmhóra, déanann sé comhrá le Smóg Dragan, agus bíonn sé i láthair go
han-drogallach ag Cath na gCúig Arm. Tá Biolbó Baigín le háireamh i
measc laochra neamhbhásmhara litríocht na bpáistí. Is dá pháistí féin a
scríobh an tOllamh Tolkien an scéal an chéad lá agus bhain an bunleagan
Béarla cáil dhomhanda amach a thúisce is a foilsíodh é. Anois tá leagan
Gaeilge le fáil den chéad uair riamh in aistriúchán den scoth leis an
Ollamh Nicholas Williams. Feicfear sa leabhar na pictiúir agus na
léirscáileanna uile a rinne an t-údar féin."
Evertype. ISBN 978-1-904808-90-9
Tá an draíocht fós ann!
"Tá an draíocht fós ann! Aistriúchán den chéad scoth! Tá sé iontach a
bheith in ann leagan Gaeilge den leabhar a scríobh an tOllamh Tolkien a
leamh! Buíochas ó chroí do Nicholas Williams! N'fheadar an bhfuil muid
chun "Tiarna na Fáinní" a fheiceail go luath?!' (Fengottar)
Amazon.co.uk Amazon.com Litriocht.com